Ocene

Pregled Travis touch v španščini (popolna analiza) ??

Kazalo:

Anonim

Preizkušali smo ta mali pripomoček, ki obljublja, da bo odrešenje vseh tistih popotnikov, ki jezikov ne obvladajo zelo dobro. Travis Touch PLUS je prevajalski model, ki ga preizkušamo te dni in smo bili več kot zadovoljni s tem, kar zmore. Povedali vam bomo!

Tehnične specifikacije Travis Touch

  • Procesor: Quad Core 1.28GHz Operacijski sistem: Travis OS ROM: 8G RAM: 1G Zaslon: 2.4 palčni dotik, ločljivost 240 × 320 pik Brezžično polnjenje: Združljivi parametri uporabe brezžičnega omrežja: Bluetooth 4.0; Wi-Fi: 802, 11 a / b / g / n; Združljiv 4G, 3G, 2G mikrofon: dva vgrajena mikrofona za odpravljanje hrupa Zvočnik: vgrajen zvočnik z veliko glasnostjo z ojačevalnikom in 3, 5-milimetrskim zvočnim izhodom Baterija: 2500mAh Dolžina polnilnika: 100cm kabel LED barva indikatorja: rdeča, modra, zelena Mere in teža: 109 x 59 x 17, 45 mm, 118 gramov

Kaj je v škatli

Travis Touch Plus Unboxing

Vrata za polnilnik in 3, 5 mm vtičnica za slušalke

Zvočniki in mikrofon za odpravljanje hrupa

Občutek ob odpiranju tega izdelka je, kot da bi bil mobilni telefon. Znotraj škatle bomo našli napravo, polnilnik, priročnik za hiter začetek in posnetek za odstranitev kartice SIM. Priročnik vsebuje tudi QR kodo in spletni naslov za obširnejši vodnik. Pustimo vam povezavo.

Zagon

Takoj, ko vklopite Travis Touch Translator, je idealno, da ga povežete z WIFI ali vstavite kartico SIM, da posodobite zadnjo različico programske opreme. Lahko ga povežete tudi z bluetoothom na naš mobilni telefon in pripravljen bo za prevajanje. Očitno je, da je v prevodu brez omrežja mogoče najti nekaj pomanjkljivosti, vendar je tudi zelo učinkovito. Prav tako priporočamo njegovo uporabo z internetno povezljivostjo tudi po posodobitvi. Po drugi strani razumemo, da ne želite porabiti podatkov za mobilne naprave, vendar Travis Touch ne bo pojedel vaše cene več kot lahko Googlova poizvedba. Nosite ga brez strahu.

Namestitev

Ko je Travis Touch vklopljen in posodobljen, bomo v meniju z orodji našli druge možnosti, kako upravljati najpomembnejše: sistemski jezik (privzeto je v angleščini) omrežje, bluetooth in splošno (za velikost zvoka in pisave).

Glavni zaslon prevoda jezika

Ko to storimo, lahko v jezikovnem delu izberemo več kot osemdeset jezikov in narečja. Nekaj, kar nas je zelo presenetilo, je bila možnost izbire med ne več in nič manj kot dvajsetimi vrstami španščine (jezik z največ raznolikosti, z deljenjem razlik angleščina in arabščina, drugo mesto s trinajstimi različicami). Zavedamo se, da gre za vključitev lokalnih in kulturnih izrazov vsake države, da bi pospešili postopek prevajanja, in nedvomno je velik uspeh.

Natančnost in zanesljivost Travis Touch

Nekaj, kar smo lahko opazili, je, da ko smo krajši in bolj jedrni, tem bolje. Čeprav to pomeni, da moramo pogosteje zaustaviti, lahko pričakujemo natančnejši prevod, če smo konkretni pri izbiri, kaj naj rečemo.

Hkrati, ko govorimo, se bo na zaslon prepisalo to, kar sistem razume, kaj govorimo, nato pa se bo besedilo prepisalo kot prepisano. To je zelo pozitivno v okoljih z veliko vrveža ali v primeru, da ima naš sogovornik težave s sluhom, saj mu lahko preprosto pokažete zaslon, da prebere, kar potrebujete.

Kako prevaja Travis Touch

Seveda je ideal ta, da bi morali, ko želimo prevesti prevod, približati Travis Touch na deset centimetrov od ustnic in vsako besedo jasno navesti, da jih ločimo med seboj. Pavze, vejice ali več vprašanj zapored so problematične, ker prevajalec glasil nima intonacije za razliko od nas.

Ponujamo vam nekaj primerov kakovosti prevodov s progresivno dolžino stavkov, da boste lahko videli, kaj mislimo:

  • "Izgubljen sem." "Hvala za vašo pomoč." "Koliko je vreden vhod v muzej?" "Izgubil sem nahrbtnik in iščem policijo." "Avtobus bi moral priti pred uro, a še čakam." "Ne prepoznam tega kraja, izgubljen sem in želim, da se taksi odpravi v hotel." "Rekli so mi, da je v bližini dobra picerija, vendar mislim, da sem izgubljen. Mi lahko pomagaš? "
  • "Kakšne so muzejske pristojbine? Če sem študent, imam popust? Moj oče je starejši od 65 let, ali je nanj popust? " »Razumel sem, da v tem parku obstajajo žerjavi, zdaj pa sem tukaj. So bolni? " "Povedali so mi, da v nočno uro ni vlaka do letališča. Mi lahko poveste, kje lahko vzamem taksi? " "Iščem avtobus številka štiri, da bi šel do Louvra, bil sem v Central Parku in rekli so mi, da gre tu na desno, vendar ne morem najti postanka.

Vzorec besedila je preveden iz špansko-angleškega jezika

Težava ni v tem, da je prevod napačen, ampak v tem, da prevajalec prebere besedilo na zaslonu naglas in bo zato prekinil branje. Idealno je, da svoje stavke ali vprašanja razdelimo na krajše in ne presežemo dveh stavkov v istem stavku. Na ta način ne zagotavljamo le, da je prevod čim natančnejši, temveč da nas bo naš sogovornik razumel jasneje.

Govorite iz tretjega jezika

Želeli smo biti tudi pametni in sami poskusiti govoriti drug jezik (francoščino, italijanščino in angleščino). V teh primerih lahko opazimo, da prevajalec izgubi natančnost, če ne zazna domačih intonacij ali poudarkov, natančnost prevoda, ki ga prejmemo, pa je veliko odvisna od naše dobre izgovorjave. Pravzaprav je to dobra pomoč pri vadbi jezika in nenehnem poslušanju.

Vsekakor so rezultati, ki smo jih dobili iz maternega jezika, odlični in to se zgodi na homogen način z vsemi jeziki, ki smo jih preizkušali:

  • Špansko-angleški (ZDA in Združeno kraljestvo) špansko-francoski (Francija in Kanada) špansko-italijanski špansko-japonski špansko-nemški špansko-ruski špansko-portugalski špansko-kitajski (poenostavljeno)

Travis Touch brez SIM za mobilne podatke ali WIFI

Travis Touch zagotovo veliko bolje prevaja, če imate internetno povezavo. Kadar ni povezan, počne precej nore stvari z glagolskimi desetinami, zgraditvijo stavkov in besednjakom. Tu je nekaj smešnih špansko-angleških primerov:

  • "Hvala za vašo pomoč." // "Hvala mu, pomoč." // (pravilno z internetom) "Hvala za pomoč." "Kako naj grem do železniške postaje?" // "Kako naj grem do avtomobilske postaje?" // (pravilno z internetom) "Kako lahko grem do železniške postaje?" "Koliko časa preteče zadnji vlak?" "Do katere ure mine zadnji vlak?" // (pravilno z internetom) "Kdaj preteče zadnji vlak?" "Moja sestra ima srčni infarkt in potrebujem zdravnika." // "Moja sestra, zdravnica ima srčni infarkt in potrebuje." // (pravilno z internetom) "Moja sestra ima srčni napad in potrebujem zdravnika." "V moji juhi je bilo dlaka in želim trditev." // "Imel sem lase s svojo juho in želim, da je vrh top." // (pravilno z internetom) "V moji juhi je bilo dlak in želim obrazec zahtevka."
PRIPOROČAMO VAŠEGA Essential Review Abyssus v španščini (popolna analiza)

Na splošno gledano prevod ni popolnoma netočen, vendar lahko tovrstna napaka privede do nesporazumov ali potrebe po ponovitvi / razjasnitvi zahtevanega. V jezikih, ki jih sploh ne poznamo, je lahko težava, saj ne bomo vedeli, če razumejo, kaj potrebujemo.

Zaključne besede in zaključek o Travis Touch-u

Lahko ga ocenimo kot izjemno koristno orodje za tiste, ki veliko potujejo, vendar jezike ne obvladajo dobro. Drug primer je potovanje v kraje, kjer prebivalci običajno ne govorijo drugega kot lokalnega ali imajo popolnoma drugačno abecedo in nam otežujejo orientacijo (Azija, Rusija, Vzhodna Evropa ali Bližnji vzhod).

Vendar pa je v svetu, v katerem ima vsak sosedov sin pametni telefon , potreba po prevajalcu glede na vsako osebo. Kot pri tistih, ki so MP3 predvajalnike še uporabljali leta 2005 ali jih še vedno uporabljajo. Na osebni ravni bi ga vzel s seboj, če bi potoval v zgoraj omenjene države, čeprav menim, da njegova cena ne kompenzira niti enega potovanja.

S tem zaključujemo svojo analizo. Upamo, da se vam zdi koristno in za kakršna koli vprašanja ali poizvedbe ne oklevajte in komentirajte. Lep pozdrav več!

Pozitivne točke

  • Ima trdno zasnovo, zavzema malo prostora, lahkoten je, lahko dodate obešalnik ali obesko za ključe, da se izognete padcem. Prevodi z internetno povezavo so zelo zanesljivi. Njegov vmesnik je zelo intuitiven, enostaven za uporabo. Baterija zdrži več ur. Počakajte, da je prevod le 1 do 3 sekunde, v katalogu je veliko število jezikov.
Travis Touch Go - pametni prevajalec žepkov na 155 jezikov z zaslonom na dotik, eSIM, 4G LTE in Hotspot

Minus točk

  • Zaslon na dotik se počuti nekoliko počasi. Če želite vnesti gesla PIN ali WIFI, je tipkovnica izredno majhna. Magic Button ne deluje vedno, da prepozna jezik, ki ga želimo izbrati. Hitreje je, da ga poiščete na seznamu.Obnavedeno prevajanje izgubi večjo kakovost, kot smo pričakovali. Čeprav ima 3, 5-milimetrski vhodni priključek, ga ne dobite s slušalkami. Kot žepni prevajalec bi jih morali imeti nekaj.

Ekipa Professional Review mu podeli zlato medaljo:

Travis Touch

ERGONOMIKA - 86%

VLAGNOST - 95%

SPLETNI PREVOD - 80%

ONLINE PREVOD - 100%

CENA - 60%

84%

Dalo nam je zelo dobre rezultate, zato se uporabnik sam odloči, ali je vredno kupiti napravo, namenjeno izključno prevajanju.

Ocene

Izbira urednika

Back to top button